مترجمة Koi to Uso الحلقة السابعة من


روابط التحميل:

- على 720p Mega
- على مركز العرب 720p

You Might Also Like

21 التعليقات

  1. أمرك غريب يا رجل، أول مرةٍ بحياتي أرى أحدًا يبدأ ترجمة أنمي من الحلقة السابعة
    أظنك ستهدر وقتك على أنمي سخيف كهذا
    وإن كنت لا تعلم فهناك من يعملون عليه بالفعل في هذه اللحظات
    ويسبر وفيتان وكلاهما لا يحتاج لتعريف
    أرجو أن تعيد النظر يا رجل
    لأنك على هذه الحال ستظلم نفسك
    فكر في ترجمة kakgurui فلا يترجمة سوى فيرجل والترجمة لا تستحق المتبعة مطلقًا

    ReplyDelete
    Replies
    1. بالعكس صديقي ويسبر مايقدر يترجم اللي هو وليد لانه مشغول بظروفه حصل على وظيفه وفيتان يتأخر مره برفع الحلقات حاليا نزلت الحلقه الثامنه وهو السابعه ما ترجمها

      Delete
    2. .أنا أفعل ما أشاء، ولا شأن لك فيما أفعل، سواءً بدأت من السابعة أم من الأولى
      قد تكون ممن يشجعون فكرة تعدد الترجمات مثلا ون بيس، كم فريق يترجمه؟ برأيي هذا إهدار للوقت والجهد، فريق واحد يكفي، كنت أتابع الأنمي مترجم من فريق ويسبر إلى أن توقفوا فجأة لانشغال المترجم

      Delete
    3. صح كلامك وانا اوفقك

      Delete
    4. أتريد مقارنة هذا الهراء ب ون بيس يا صاح؟ كن عاقلًا رجاءً
      لاحظت أنه عندما طلب منك أحدهم ترجمة الحلقات السابقة قلت أنها إضاعة للوقت والجهد (ألا ترى أن تناقض نفسك؟) هذا الأنمي يعمل عليه فيتان وإن كان يتأخر
      وأيضًا ويسبر سيعودون
      لذا لمَ لا توفر جهدك ووقتك لأنمي آخر؟
      Kakegurui مثلا لم يعد له مترجم مطلقًا وهو يستحق اهتمامك أكثر من هذا
      لكني أتفهم خوفك فالأنمي صعب عليك

      Delete
    5. لم أقارن ون بيس بـ"هذا الهراء" ولكن كان ذلك لتوصيل الفكرة، هنالك الكثير من الحالات المشابهة
      الترجمة المتوفرة ليست سيئة مثل ترجمة أنمي داون وسايق الخير، لذا أعتبر إعادة ترجمتها إضاعة للوقت والجهد، أما بالنسبة لون بيس، فهو يستحق إعادة ترجمة الحلقات التي تُرجِمت من قِبل سايق وأنمي داون
      السبب وراء ترجمتي لـ"هذا الهراء" هو كوني متابعا أسبوعيا له بترجمة ويسبر، لكن عند توقفهم فجأة وتأخر فيتان(الذي لم أعلم أنه يترجم الأنمي إلا من التعليقات هنا) قررت أن أترجمها
      Kakegurui أما
      فلم أهتم به كمشاهد فما بالك كمترجم، فحسب ما سمعت فهو نسخة رخيصة من كايجي مع قليل من بهارات الإيتشي
      وإن كان يعجبك فقد لا يعجب غيرك، والأمر ينطبق على "هذا الهراء" أيضا، فلولا الأذواق لبارَت السِّلَع
      وكوني لم أتابع أيا من حلقاته، فلا أستطيع أن أقرر إن كان صعبا أم لا

      Delete
  2. كمل ترجمه والله ترجمتك مره حلوه لك مستقبل بالترجمه اهم شيء انك تواصل وما توقف
    ����

    ReplyDelete
    Replies
    1. كنت سأترجم الحلقة الثامنة بالأمس لكنني عندما استيقظت، اكتشفت أنه تمت ترجمتها بالفعل فتكاسلت، لكن بعد رؤيتي لهذه التعليقات ازدادت هِمَّتي، شكرا لك

      Delete
    2. يا رجل خاف الله تبغانا نتابع من اخس ترجمة في عالم الانمي!!!!!!

      Delete
    3. والله ما اتفرج الانمي الين تنزل بترجمتك او ترجمة
      ( محترمة تقولي لتابع (زي ما طعميتك

      Delete
  3. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  4. يعطيك العافية يارجل
    وتسلم يدك تعبنا من الإنتظار
    بس حبيت اقولك ياليت بعد تمسك معه الأنمي الي قاله الرجل الي فوق أول تعليق لأنه كنت اتابعه من كيوشي وسحب واختفى ما ادري ويش صار
    ياليت تكمل من حيث هو وقف
    ارجو التفكير في هذا الموضوع

    ReplyDelete
  5. شكرا لك ويعطيك العافية وبالتوفيق في إكمال حتى النهاية ولكن مع احترامي أن كنت أنت ستبدأ بترجمته شخصيا فيالتي تترجم الحلقات من بدايتها واكون شاكر

    ReplyDelete
    Replies
    1. الحلقات السابقة متوفرة بترجمة ويسبر، لا حاجة لإعادة ترجمتها فهذا إهدار للوقت والجهد!ء

      Delete
  6. شكرا جزيلا لك على الترجمة
    تابع رجاء

    ReplyDelete
  7. شكرا لك علي الترجمة الرائعة

    اتمني ان تحقق ما طلبه الزملاء في أول تعليق

    كنا نتابع kakegurui من كيوشي

    ولكنه سحب عليه فجأة

    اتمني ان تكمله

    ReplyDelete
    Replies
    1. kakegurui يترجمه شخص اسمه
      vergil-sub
      حاليا فيه انمي واحد ماله ولا مترجم هو shingeki no bagamut virgin soul
      كيوشي وصل لين 17 وتقفلت مدونته وراح كل شغله وكافيين دخل الخدمه الوطنيه لمده 7 شهور

      Delete
    2. أشاهادت ترجمة فيرجل من قبل يا هذا؟!
      هراء عارم، أفضل مشاهدته من زي ما بدكم ولا أشاهده من فيرجل
      وأيضًا بهاموت كان يترجمه كيوشي لعالم كفايين وأيضًا فريق ستورم يقومون بترجمته
      كما أن عمر هيدان ينوي العمل عليه هو الآخر
      ومعلومة أخرى كافيين فريق وليس مترجم فردي
      من دخل الخدمة هو النعيمي وليس الفريق (الفريق به مترجمين آخرين)

      Delete
  8. صديقي انصحك نصيحة واتمنى تتفهم بروح رياضية ... انا شفت ترجمتك للحلقة 7 من كوي ورايي بكل صراحة وبدون مجاملة اقيمها بين الجيدة والجيدة جدا لذلك انصحك تترك ترجمة كوي لان فيتان وان كان متاخر بطرح الحلقات فانه سيطرحها في الاخير وما باقي شي ع نهاية الانمي لذللك ما اعتقد انه سيسحب ع الانمي واطلب منك تتوجه الى ترجمة انمي
    kakegurui
    لان كيوشي سحب عليه وايضا ترجمة فيرجل اسوء ترجمة اشوفها بحياتي تلعم ليه؟ لانه يترجم حرفيا او مثل ما قال الرجل انه سلم الترجمة لواحد جديد في المدونة باختصار سنعيش في رعب هذا المترجم الى نهاية الانمي ... لذلك اطلب منك بما انو انت مترجم جيد حسب اللي شفته من ترجمتك ان تترجم هذا الانمي بدلا من كوي لان كوي لديه مترجمين وتبقى يمك واسف للاطالة

    ReplyDelete
    Replies
    1. تقييمك بين جيد وجيد جدا أفضل مما توقعت، فأنا مبتدئ بعد كل شيء، شكرا لك
      Koi to Uso
      ترجمت الحلقة السابعة ببساطة لأنني سئمت من الانتظار، نزلت الحلقة الثامنة وللحين ما ترجم أحد السابعة؟
      لا شأن لي بمن ينتظر فيتان، من يريد أن ينتظره فلينتظر
      Kakegurui أما بالنسبة لـ
      اقرأ تعليقي أعلاه

      Delete