أمرك غريب يا رجل، أول مرةٍ بحياتي أرى أحدًا يبدأ ترجمة أنمي من الحلقة السابعة أظنك ستهدر وقتك على أنمي سخيف كهذا وإن كنت لا تعلم فهناك من يعملون عليه بالفعل في هذه اللحظات ويسبر وفيتان وكلاهما لا يحتاج لتعريف أرجو أن تعيد النظر يا رجل لأنك على هذه الحال ستظلم نفسك فكر في ترجمة kakgurui فلا يترجمة سوى فيرجل والترجمة لا تستحق المتبعة مطلقًا
بالعكس صديقي ويسبر مايقدر يترجم اللي هو وليد لانه مشغول بظروفه حصل على وظيفه وفيتان يتأخر مره برفع الحلقات حاليا نزلت الحلقه الثامنه وهو السابعه ما ترجمها
.أنا أفعل ما أشاء، ولا شأن لك فيما أفعل، سواءً بدأت من السابعة أم من الأولى قد تكون ممن يشجعون فكرة تعدد الترجمات مثلا ون بيس، كم فريق يترجمه؟ برأيي هذا إهدار للوقت والجهد، فريق واحد يكفي، كنت أتابع الأنمي مترجم من فريق ويسبر إلى أن توقفوا فجأة لانشغال المترجم
أتريد مقارنة هذا الهراء ب ون بيس يا صاح؟ كن عاقلًا رجاءً لاحظت أنه عندما طلب منك أحدهم ترجمة الحلقات السابقة قلت أنها إضاعة للوقت والجهد (ألا ترى أن تناقض نفسك؟) هذا الأنمي يعمل عليه فيتان وإن كان يتأخر وأيضًا ويسبر سيعودون لذا لمَ لا توفر جهدك ووقتك لأنمي آخر؟ Kakegurui مثلا لم يعد له مترجم مطلقًا وهو يستحق اهتمامك أكثر من هذا لكني أتفهم خوفك فالأنمي صعب عليك
لم أقارن ون بيس بـ"هذا الهراء" ولكن كان ذلك لتوصيل الفكرة، هنالك الكثير من الحالات المشابهة الترجمة المتوفرة ليست سيئة مثل ترجمة أنمي داون وسايق الخير، لذا أعتبر إعادة ترجمتها إضاعة للوقت والجهد، أما بالنسبة لون بيس، فهو يستحق إعادة ترجمة الحلقات التي تُرجِمت من قِبل سايق وأنمي داون السبب وراء ترجمتي لـ"هذا الهراء" هو كوني متابعا أسبوعيا له بترجمة ويسبر، لكن عند توقفهم فجأة وتأخر فيتان(الذي لم أعلم أنه يترجم الأنمي إلا من التعليقات هنا) قررت أن أترجمها Kakegurui أما فلم أهتم به كمشاهد فما بالك كمترجم، فحسب ما سمعت فهو نسخة رخيصة من كايجي مع قليل من بهارات الإيتشي وإن كان يعجبك فقد لا يعجب غيرك، والأمر ينطبق على "هذا الهراء" أيضا، فلولا الأذواق لبارَت السِّلَع وكوني لم أتابع أيا من حلقاته، فلا أستطيع أن أقرر إن كان صعبا أم لا
يعطيك العافية يارجل وتسلم يدك تعبنا من الإنتظار بس حبيت اقولك ياليت بعد تمسك معه الأنمي الي قاله الرجل الي فوق أول تعليق لأنه كنت اتابعه من كيوشي وسحب واختفى ما ادري ويش صار ياليت تكمل من حيث هو وقف ارجو التفكير في هذا الموضوع
kakegurui يترجمه شخص اسمه vergil-sub حاليا فيه انمي واحد ماله ولا مترجم هو shingeki no bagamut virgin soul كيوشي وصل لين 17 وتقفلت مدونته وراح كل شغله وكافيين دخل الخدمه الوطنيه لمده 7 شهور
أشاهادت ترجمة فيرجل من قبل يا هذا؟! هراء عارم، أفضل مشاهدته من زي ما بدكم ولا أشاهده من فيرجل وأيضًا بهاموت كان يترجمه كيوشي لعالم كفايين وأيضًا فريق ستورم يقومون بترجمته كما أن عمر هيدان ينوي العمل عليه هو الآخر ومعلومة أخرى كافيين فريق وليس مترجم فردي من دخل الخدمة هو النعيمي وليس الفريق (الفريق به مترجمين آخرين)
صديقي انصحك نصيحة واتمنى تتفهم بروح رياضية ... انا شفت ترجمتك للحلقة 7 من كوي ورايي بكل صراحة وبدون مجاملة اقيمها بين الجيدة والجيدة جدا لذلك انصحك تترك ترجمة كوي لان فيتان وان كان متاخر بطرح الحلقات فانه سيطرحها في الاخير وما باقي شي ع نهاية الانمي لذللك ما اعتقد انه سيسحب ع الانمي واطلب منك تتوجه الى ترجمة انمي kakegurui لان كيوشي سحب عليه وايضا ترجمة فيرجل اسوء ترجمة اشوفها بحياتي تلعم ليه؟ لانه يترجم حرفيا او مثل ما قال الرجل انه سلم الترجمة لواحد جديد في المدونة باختصار سنعيش في رعب هذا المترجم الى نهاية الانمي ... لذلك اطلب منك بما انو انت مترجم جيد حسب اللي شفته من ترجمتك ان تترجم هذا الانمي بدلا من كوي لان كوي لديه مترجمين وتبقى يمك واسف للاطالة
تقييمك بين جيد وجيد جدا أفضل مما توقعت، فأنا مبتدئ بعد كل شيء، شكرا لك Koi to Uso ترجمت الحلقة السابعة ببساطة لأنني سئمت من الانتظار، نزلت الحلقة الثامنة وللحين ما ترجم أحد السابعة؟ لا شأن لي بمن ينتظر فيتان، من يريد أن ينتظره فلينتظر Kakegurui أما بالنسبة لـ اقرأ تعليقي أعلاه
21 التعليقات
أمرك غريب يا رجل، أول مرةٍ بحياتي أرى أحدًا يبدأ ترجمة أنمي من الحلقة السابعة
ReplyDeleteأظنك ستهدر وقتك على أنمي سخيف كهذا
وإن كنت لا تعلم فهناك من يعملون عليه بالفعل في هذه اللحظات
ويسبر وفيتان وكلاهما لا يحتاج لتعريف
أرجو أن تعيد النظر يا رجل
لأنك على هذه الحال ستظلم نفسك
فكر في ترجمة kakgurui فلا يترجمة سوى فيرجل والترجمة لا تستحق المتبعة مطلقًا
بالعكس صديقي ويسبر مايقدر يترجم اللي هو وليد لانه مشغول بظروفه حصل على وظيفه وفيتان يتأخر مره برفع الحلقات حاليا نزلت الحلقه الثامنه وهو السابعه ما ترجمها
Delete.أنا أفعل ما أشاء، ولا شأن لك فيما أفعل، سواءً بدأت من السابعة أم من الأولى
Deleteقد تكون ممن يشجعون فكرة تعدد الترجمات مثلا ون بيس، كم فريق يترجمه؟ برأيي هذا إهدار للوقت والجهد، فريق واحد يكفي، كنت أتابع الأنمي مترجم من فريق ويسبر إلى أن توقفوا فجأة لانشغال المترجم
صح كلامك وانا اوفقك
Deleteأتريد مقارنة هذا الهراء ب ون بيس يا صاح؟ كن عاقلًا رجاءً
Deleteلاحظت أنه عندما طلب منك أحدهم ترجمة الحلقات السابقة قلت أنها إضاعة للوقت والجهد (ألا ترى أن تناقض نفسك؟) هذا الأنمي يعمل عليه فيتان وإن كان يتأخر
وأيضًا ويسبر سيعودون
لذا لمَ لا توفر جهدك ووقتك لأنمي آخر؟
Kakegurui مثلا لم يعد له مترجم مطلقًا وهو يستحق اهتمامك أكثر من هذا
لكني أتفهم خوفك فالأنمي صعب عليك
لم أقارن ون بيس بـ"هذا الهراء" ولكن كان ذلك لتوصيل الفكرة، هنالك الكثير من الحالات المشابهة
Deleteالترجمة المتوفرة ليست سيئة مثل ترجمة أنمي داون وسايق الخير، لذا أعتبر إعادة ترجمتها إضاعة للوقت والجهد، أما بالنسبة لون بيس، فهو يستحق إعادة ترجمة الحلقات التي تُرجِمت من قِبل سايق وأنمي داون
السبب وراء ترجمتي لـ"هذا الهراء" هو كوني متابعا أسبوعيا له بترجمة ويسبر، لكن عند توقفهم فجأة وتأخر فيتان(الذي لم أعلم أنه يترجم الأنمي إلا من التعليقات هنا) قررت أن أترجمها
Kakegurui أما
فلم أهتم به كمشاهد فما بالك كمترجم، فحسب ما سمعت فهو نسخة رخيصة من كايجي مع قليل من بهارات الإيتشي
وإن كان يعجبك فقد لا يعجب غيرك، والأمر ينطبق على "هذا الهراء" أيضا، فلولا الأذواق لبارَت السِّلَع
وكوني لم أتابع أيا من حلقاته، فلا أستطيع أن أقرر إن كان صعبا أم لا
كمل ترجمه والله ترجمتك مره حلوه لك مستقبل بالترجمه اهم شيء انك تواصل وما توقف
ReplyDelete����
كنت سأترجم الحلقة الثامنة بالأمس لكنني عندما استيقظت، اكتشفت أنه تمت ترجمتها بالفعل فتكاسلت، لكن بعد رؤيتي لهذه التعليقات ازدادت هِمَّتي، شكرا لك
Deleteيا رجل خاف الله تبغانا نتابع من اخس ترجمة في عالم الانمي!!!!!!
Deleteوالله ما اتفرج الانمي الين تنزل بترجمتك او ترجمة
Delete( محترمة تقولي لتابع (زي ما طعميتك
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteيعطيك العافية يارجل
ReplyDeleteوتسلم يدك تعبنا من الإنتظار
بس حبيت اقولك ياليت بعد تمسك معه الأنمي الي قاله الرجل الي فوق أول تعليق لأنه كنت اتابعه من كيوشي وسحب واختفى ما ادري ويش صار
ياليت تكمل من حيث هو وقف
ارجو التفكير في هذا الموضوع
شكرا لك ويعطيك العافية وبالتوفيق في إكمال حتى النهاية ولكن مع احترامي أن كنت أنت ستبدأ بترجمته شخصيا فيالتي تترجم الحلقات من بدايتها واكون شاكر
ReplyDeleteالحلقات السابقة متوفرة بترجمة ويسبر، لا حاجة لإعادة ترجمتها فهذا إهدار للوقت والجهد!ء
Deleteشكراً. استمر
ReplyDeleteشكرا جزيلا لك على الترجمة
ReplyDeleteتابع رجاء
شكرا لك علي الترجمة الرائعة
ReplyDeleteاتمني ان تحقق ما طلبه الزملاء في أول تعليق
كنا نتابع kakegurui من كيوشي
ولكنه سحب عليه فجأة
اتمني ان تكمله
kakegurui يترجمه شخص اسمه
Deletevergil-sub
حاليا فيه انمي واحد ماله ولا مترجم هو shingeki no bagamut virgin soul
كيوشي وصل لين 17 وتقفلت مدونته وراح كل شغله وكافيين دخل الخدمه الوطنيه لمده 7 شهور
أشاهادت ترجمة فيرجل من قبل يا هذا؟!
Deleteهراء عارم، أفضل مشاهدته من زي ما بدكم ولا أشاهده من فيرجل
وأيضًا بهاموت كان يترجمه كيوشي لعالم كفايين وأيضًا فريق ستورم يقومون بترجمته
كما أن عمر هيدان ينوي العمل عليه هو الآخر
ومعلومة أخرى كافيين فريق وليس مترجم فردي
من دخل الخدمة هو النعيمي وليس الفريق (الفريق به مترجمين آخرين)
صديقي انصحك نصيحة واتمنى تتفهم بروح رياضية ... انا شفت ترجمتك للحلقة 7 من كوي ورايي بكل صراحة وبدون مجاملة اقيمها بين الجيدة والجيدة جدا لذلك انصحك تترك ترجمة كوي لان فيتان وان كان متاخر بطرح الحلقات فانه سيطرحها في الاخير وما باقي شي ع نهاية الانمي لذللك ما اعتقد انه سيسحب ع الانمي واطلب منك تتوجه الى ترجمة انمي
ReplyDeletekakegurui
لان كيوشي سحب عليه وايضا ترجمة فيرجل اسوء ترجمة اشوفها بحياتي تلعم ليه؟ لانه يترجم حرفيا او مثل ما قال الرجل انه سلم الترجمة لواحد جديد في المدونة باختصار سنعيش في رعب هذا المترجم الى نهاية الانمي ... لذلك اطلب منك بما انو انت مترجم جيد حسب اللي شفته من ترجمتك ان تترجم هذا الانمي بدلا من كوي لان كوي لديه مترجمين وتبقى يمك واسف للاطالة
تقييمك بين جيد وجيد جدا أفضل مما توقعت، فأنا مبتدئ بعد كل شيء، شكرا لك
DeleteKoi to Uso
ترجمت الحلقة السابعة ببساطة لأنني سئمت من الانتظار، نزلت الحلقة الثامنة وللحين ما ترجم أحد السابعة؟
لا شأن لي بمن ينتظر فيتان، من يريد أن ينتظره فلينتظر
Kakegurui أما بالنسبة لـ
اقرأ تعليقي أعلاه